Sunday, December 8, 2024

Shree Suktam

Harih
 
Om
 
Hirannya-Varnnaam
 
Harinniim
 
Suvarnna-Rajata-Srajaam

Candraam
 
Hirannmayiim
 
Lakssmiim
 
Jatavedo
 
Ma
 
Aavaha
॥1॥

हरिः
 
(Harih) - 
Sri Hari [Vishnu]
 
(Om) - 
The Symbol of Parabrahman
हिरण्यवर्णां
 
(Hirannya-Varnnaam) - 
Golden Colour
हरिणीं
 
(Harinniim) - 
Golden Image, Female Deer signifying Beauty
सुवर्णरजतस्र​जाम्
 
(Suvarnna-Rajata-Srajaam) - 
Adorned with Gold and Silver Garlands
चन्द्रां
 
(Candraam) - 
Like the Moon
हिरण्मयीं
 
(Hirannmayiim) - 
Golden Colour
लक्ष्मीं
 
(Lakssmiim) - 
Devi Lakshmi
जातवेदो
 
(Jatavedo) - 
Refers to Agni in the form of Sacrificial Fire
 
(Ma) - 
To me or For me
आवह
 
(Aavaha) - 
Bringing, what Bears or Conveys, Invoke
Meaning:
1.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is of Golden Complexion, Beautiful and Adorned with Gold and Silver Garlands. (Gold represents Sun or the Fire of Tapas; Silver represents Moon or the Bliss and Beauty of Pure Sattva.)

1.2: Who is like the Moon with a Golden Aura, Who is Lakshmi, the Embodiment of Sri; O Jatavedo, please Invoke for Me that Lakshmi. (Moon represents the Bliss and Beauty of Pure Sattva and the Golden Aura represents the Fire of Tapas.)

Taam
 
Ma
 
Aavaha
 
Jatavedo
 
Lakssmiim-Anapagaaminiim

Yasyaam
 
Hirannyam
 
Vindeyam
 
Gaam-Ashvam
 
Purussaan-Aham
॥2॥

तां
 
(Taam) - 
signifying That Lakshmi
 
(Ma) - 
To me or For me
आवह
 
(Aavaha) - 
Bringing, what Bears or Conveys, Invoke
जातवेदो
 
(Jatavedo) - 
Refers to Agni in the form of Sacrificial Fire
लक्ष्मीमनपगामिनीम्
 
(Lakssmiim-Anapagaaminiim) - 
The Lakshmi Who does not Go Away
यस्यां
 
(Yasyaam) - 
Whose, By Whose
हिरण्यं
 
(Hirannyam) - 
Golden, Made of Gold
विन्देयं
 
(Vindeyam) - 
Will be Obtained
गामश्वं
 
(Gaam-Ashvam) - 
Cattle and Horses
पुरुषानहम्
 
(Purussaan-Aham) - 
I [will obtain] Progeny and Servants
Meaning:
2.1: (Harih Om) O Jatavedo, Invoke for Me that Lakshmi, Who does not Go Away, (Sri is Non-Moving, All-Pervasive and the Underlying Essence of All Beauty. Devi Lakshmi as the Embodiment of Sri is thus Non-Moving in Her essential nature.)

2.2: By Whose Golden Touch, I will Obtain Cattle, Horses, Progeny and Servants. (Golden Touch represents the Fire of Tapas which manifests in us as the Energy of Effort by the Grace of the Devi. Cattle, Horses etc are external manifestations of Sri following the effort.)

Ashva-Puurvaam
 
Ratha-Madhyaam
 
Hastinaada-Prabodhiniim

Shriyam
 
Deviim-Upahvaye
 
Shriirmaa
 
Devii
 
Jussataam
॥3॥

अश्वपूर्वां
 
(Ashva-Puurvaam) - 
With Horses Before
रथमध्यां
 
(Ratha-Madhyaam) - 
With Chariot in the Middle
हस्तिनादप्रबोधिनीम्
 
(Hastinaada-Prabodhiniim) - 
Awakened by the Trumpet of Elephants
श्रियं
 
(Shriyam) - 
Embodiment of Sri
देवीमुपह्वये
 
(Deviim-Upahvaye) - 
Invoke the Devi Nearer
श्रीर्मा
 
(Shriirmaa) - 
[The Devi of] Prosperity [become pleased] with me
देवी
 
(Devii) - 
Devi [Lakshmi]
जुषताम्
 
(Jussataam) - 
Be Pleased or Satisfied
Meaning:
3.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is Abiding in the Chariot of Sri ( in the Middle ) which is driven by Horses in Front and Whose Appearance is Heralded by the Trumpet of Elephants, (Chariot represents the Abode of Sri and Horses represents the Energy of Effort. The Trumpet of Elephants represents the Awakening of Wisdom.)

3.2: Invoke the Devi who is the Embodiment of Sri Nearer so that the Devi of Prosperity becomes Pleased with Me. (Prosperity is the external manifestation of Sri and is therefore pleased when Sri is Invoked.)
Ashva-Puurvaam
 
Ratha-Madhyaam
 
Hastinaada-Prabodhiniim

Shriyam
 
Deviim-Upahvaye
 
Shriirmaa
 
Devii
 
Jussataam
॥3॥

अश्वपूर्वां
 
(Ashva-Puurvaam) - 
With Horses Before
रथमध्यां
 
(Ratha-Madhyaam) - 
With Chariot in the Middle
हस्तिनादप्रबोधिनीम्
 
(Hastinaada-Prabodhiniim) - 
Awakened by the Trumpet of Elephants
श्रियं
 
(Shriyam) - 
Embodiment of Sri
देवीमुपह्वये
 
(Deviim-Upahvaye) - 
Invoke the Devi Nearer
श्रीर्मा
 
(Shriirmaa) - 
[The Devi of] Prosperity [become pleased] with me
देवी
 
(Devii) - 
Devi [Lakshmi]
जुषताम्
 
(Jussataam) - 
Be Pleased or Satisfied
Meaning:
3.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is Abiding in the Chariot of Sri ( in the Middle ) which is driven by Horses in Front and Whose Appearance is Heralded by the Trumpet of Elephants, (Chariot represents the Abode of Sri and Horses represents the Energy of Effort. The Trumpet of Elephants represents the Awakening of Wisdom.)

3.2: Invoke the Devi who is the Embodiment of Sri Nearer so that the Devi of Prosperity becomes Pleased with Me. (Prosperity is the external manifestation of Sri and is therefore pleased when Sri is Invoked.)

Kaam
 
So-Smitaam
 
Hirannya-Praakaaraam-Aardraam
 
Jvalantiim
 
Trptaam
 
Tarpayantiim

Padme
 
Sthitaam
 
Padma-Varnnaam
 
Taam-Iha-Upahvaye
 
Shriyam
॥4॥

कां
 
(Kaam) - 
Who is
सोस्मितां
 
(So-Smitaam) - 
Having a [Beautiful] Smile
हिरण्यप्राकारामार्द्रां
 
(Hirannya-Praakaaraam-Aardraam) - 
Enclosed by a Soft Golden [Glow]
ज्वलन्तीं
 
(Jvalantiim) - 
Glowing
तृप्तां
 
(Trptaam) - 
Satisfied
तर्पयन्तीम्
 
(Tarpayantiim) - 
Which Satisfies
पद्मे
 
(Padme) - 
In the Lotus
स्थितां
 
(Sthitaam) - 
Who Abides
पद्मवर्णां
 
(Padma-Varnnaam) - 
Colour of Lotus
तामिहोपह्वये
 
(Taam-Iha-Upahvaye) - 
Invoke Her Here
श्रियम्
 
(Shriyam) - 
Embodiment of Sri
Meaning:
4.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is Having a Beautiful Smile and Who is Enclosed by a Soft Golden Glow; Who is eternally Satisfied and Satisfies all those to whom She Reveals Herself, (Beautiful Smile represents the Trancendental Beauty of Sri Who is Enclosed by the Golden Glow of the Fire of Tapas.)

4.2: Who Abides in the Lotus and has the Colour of the Lotus; (O Jatavedo) Invoke that Lakshmi Here, Who is the Embodiment of Sri. (Lotus represents the Lotus of Kundalini.)


Candraam
 
Prabhaasam
 
Yashasaa
 
Jvalantiim
 
Shriyam
 
Loke
 
Deva-Jussttaam-Udaaraam

Taam
 
Padminiim-Iim
 
Sharannam-Aham
 
Prapadye-Alakssmiir-Me
 
Nashyataam
 
Tvaam
 
Vrnne
॥5॥

चन्द्रां
 
(Candraam) - 
Like the Moon
प्रभासां
 
(Prabhaasam) - 
Splendour [like the Moon]
यशसा
 
(Yashasaa) - 
Glory
ज्वलन्तीं
 
(Jvalantiim) - 
Glowing
श्रियं
 
(Shriyam) - 
Embodiment of Sri
लोके
 
(Loke) - 
In all the Worlds
देवजुष्टामुदाराम्
 
(Deva-Jussttaam-Udaaraam) - 
Who is Worshipped by the Devas a nd Who is Noble
तां
 
(Taam) - 
signifying That Lakshmi
पद्मिनीमीं
 
(Padminiim-Iim) - 
Who Abides in the Lotus
शरणमहं
 
(Sharannam-Aham) - 
I take Refuge
प्रपद्येऽलक्ष्मीर्मे
 
(Prapadye-Alakssmiir-Me) - 
[Take Refuge] At Her Feet to [Destroy] My Ill-Fortune
नश्यतां
 
(Nashyataam) - 
Will be Destroyed
त्वां
 
(Tvaam) - 
You
वृणे
 
(Vrnne) - 
By Your Grace
Meaning:
5.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is the Embodiment of Sri and Whose Glory Shines like the Splendour of the Moon in all the Worlds; Who is Noble and Who is Worshipped by the Devas.

5.2: I take Refuge at Her Feet, Who Abides in the Lotus; By Her Grace, let the Alakshmi (in the form of Evil, Distress and Poverty) within and without be Destroyed. (Lotus represents the Lotus of Kundalini.

Aaditya-Varnne
 
Tapasoa-Adhi-Jaato
 
Vanaspatis-Tava
 
Vrkssah-Atha
 
Bilvah

Tasya
 
Phalani
 
Tapasaa-Nudantu
 
Maaya-Antaraayaashca
 
Baahyaa
 
Alakssmiih
॥6॥

आदित्यवर्णे
 
(Aaditya-Varnne) - 
[Golden] Colour of Sun
तपसोऽधिजातो
 
(Tapasoa-Adhi-Jaato) - 
Born from Tapas
वनस्पतिस्तव
 
(Vanaspatis-Tava) - 
Your [Tapas is like a] Huge Tree
वृक्षोऽथ
 
(Vrkssah-Atha) - 
[Your Tapas] Indeed [is like a Sacred Bilva] Tree
बिल्वः
 
(Bilvah) - 
Bilva Tree, Wood-Apple Tree commonly called Bel
तस्य
 
(Tasya) - 
That
फलानि
 
(Phalani) - 
Fruit of [that Tree]
तपसानुदन्तु
 
(Tapasaa-Nudantu) - 
[Fruit of that] Tapas will Drive Away
मायान्तरायाश्च
 
(Maaya-Antaraayaashca) - 
The Ignorance and Delusion Within
बाह्या
 
(Baahyaa) - 
Outer, Exterior
अलक्ष्मीः
 
(Alakssmiih) - 
Evil Fortune, Distress, Poverty, elder sister of Devi Lakshmi
Meaning:
6.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is of the Colour of the Sun and Born of Tapas; the Tapas which is like a Huge Sacred Bilva Tree, (The Golden Colour of the Sun represents the Fire of Tapas.)

6.2: Let the Fruit of That Tree of Tapas Drive Away the Delusion and Ignorance Within and the Alakshmi (in the form of Evil, Distress and Poverty) Outside.


Upaitu
 
Maam
 
Deva-Sakhah
 
Kiirtish-Ca
 
Manninaa
 
Saha

Praadurbhuutah-Asmi
 
Raassttre-Asmin
 
Kiirtim-Rddhim
 
Dadaatu
 
To Me
॥7॥

उपैतु
 
(Upaitu) - 
Come Near [me]
मां
 
(Maam) - 
Me
देवसखः
 
(Deva-Sakhah) - 
The Companions of Gods
कीर्तिश्च
 
(Kiirtish-Ca) -
मणिना
 
(Manninaa) - 
Jewels
सह
 
(Saha) - 
With
प्रादुर्भूतोऽस्मि
 
(Praadurbhuutah-Asmi) - 
[Let ] me [be] Reborn
राष्ट्रेऽस्मिन्
 
(Raassttre-Asmin) - 
In the Realm [of Sri]
कीर्तिमृद्धिं
 
(Kiirtim-Rddhim) - 
Glory [Inner Prosperity] and Outer Prosperity
ददातु
 
(Dadaatu) - 
Grant
मे
 
(To Me) - 
To Me
Meaning:
7.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) By Whose Presence will Come Near me the Companions of the Devas along with Glory (Inner Prosperity) and various Jewels (Outer Prosperity),

7.2: And I will be Reborn in the Realm of Sri (signifying Inner Transformation towards Purity) which will Grant me Inner Glory and Outer Prosperity.


Kssut-Pipaasaa-Malaam
 
Jyesstthaam-Alakssmiim
 
Naashayaamy-Aham

Abhuutim-Asamrddhim
 
Ca
 
Sarvaam
 
Nirnnuda
 
Me
 
Grhaat
॥8॥

क्षुत्पिपासामलां
 
(Kssut-Pipaasaa-Malaam) - 
Hunger, Thirst and Impurity
ज्येष्ठामलक्ष्मीं
 
(Jyesstthaam-Alakssmiim) -
नाशयाम्यहम्
 
(Naashayaamy-Aham) - 
Destroy My
अभूतिमसमृद्धिं
 
(Abhuutim-Asamrddhim) - 
Wretchedness and Ill-Fortune
 
(Ca) - 
And, Also, sometimes only fills a gap
सर्वां
 
(Sarvaam) - 
All
निर्णुद
 
(Nirnnuda) - 
Push Away, Drive Away
मे
 
(Me) - 
My
गृहात्
 
(Grhaat) - 
From my House
Meaning:
8.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Whose Presence will Destroy Hunger, Thirst and Impurity associated with Her Elder Sister Alakshmi,

8.2: And Drive Away the Wretchedness and Ill-Fortune from My House.



Gandha-Dvaaraam
 
Duraadharssam
 
Nitya-Pussttaam
 
Kariissinniim

Iishvariing
 
Sarva-Bhuutaanaam
 
Taam-Iha-Upahvaye
 
Shriyam
॥9॥

गन्धद्वारां
 
(Gandha-Dvaaraam) - 
Source of all Fragrances
दुराधर्षां
 
(Duraadharssam) - 
Difficult to Approach
नित्यपुष्टां
 
(Nitya-Pussttaam) - 
Always Filled with Abundance
करीषिणीम्
 
(Kariissinniim) - 
A Region Abounding in Dung signifying that She leaves a Residue of Abundance
ईश्वरीं
 
(Iishvariing) - 
Ruling Power
सर्वभूतानां
 
(Sarva-Bhuutaanaam) - 
In All Beings
तामिहोपह्वये
 
(Taam-Iha-Upahvaye) - 
Invoke Her Here
श्रियम्
 
(Shriyam) - 
Embodiment of Sri
Meaning:
9.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is the Source of All Fragrances, Who is Difficult to Approach, Who is Always Filled with Abundance and leaves a Residue of Abundance wherever She Reveals Herself.

9.2: Who is the Ruling Power in All Beings; (O Jatavedo) Please Invoke Her Here, Who is the Embodiment of Sri.



Manasah
 
Kaamam-Aakuutim
 
Vaacah
 
Satyam-Ashiimahi

Pashuunaam
 
Rupam-Annasya
 
Mayi
 
Shriih
 
Shrayataam
 
Yashah
॥10॥

मनसः
 
(Manasah) - 
Mind, Heart
काममाकूतिं
 
(Kaamam-Aakuutim) - 
[My Heart] Truly Yearns [for Her]
वाचः
 
(Vaacah) - 
Word, Speech
सत्यमशीमहि
 
(Satyam-Ashiimahi) - 
[My Words] Truly Tries to Reach [Her]
पशूनां
 
(Pashuunaam) - 
Cattle
रूपमन्नस्य
 
(Rupam-Annasya) - 
Beauty and Food
मयि
 
(Mayi) - 
In Me
श्रीः
 
(Shriih) - 
Prosperity, Welfare, Good Fortune, Auspiciousness
श्रयतां
 
(Shrayataam) - 
Take Refuge signifying To Abide
यशः
 
(Yashah) - 
Honour, Glory, Fame, Renown
Meaning:
10.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) For Whom my Heart Truly Yearns and to Whom my Speech Truly tries to Reach,

10.2: By Whose Presence will come Cattle, Beauty and Food in my Life as (External) Prosperity and Who will Reside (i.e. Reveal) in me as (Inner) Glory of Sri.

Kardamena
 
Prajaa-Bhuutaa
 
Mayi
 
Sambhava
 
Kardama

Shriyam
 
Vaasaya
 
Me
 
Kule
 
Maataram
 
Padma-Maaliniim
॥11॥

कर्दमेन
 
(Kardamena) - 
By Earth [represented by Mud]
प्रजाभूता
 
(Prajaa-Bhuutaa) -
मयि
 
(Mayi) - 
In Me
सम्भव
 
(Sambhava) - 
Being or Coming Together, Meeting, Union, Cohabit
कर्दम
 
(Kardama) - 
Sage Kardama, Son of Devi Lakshmi
श्रियं
 
(Shriyam) - 
Embodiment of Sri
वासय
 
(Vaasaya) - 
Dwell, Live
मे
 
(Me) - 
My
कुले
 
(Kule) - 
In my Family
मातरं
 
(Maataram) - 
Mother
पद्ममालिनीम्
 
(Padma-Maaliniim) - 
Encircled by Lotus
Meaning:
11.1: (Harih Om. O Kardama, Invoke for me your Mother) As Kardama ( referring to Earth represented by Mud ) acts as the substratum for the Existence of Mankind, Similarly O Kardama (now referring to sage Kardama, the son of Devi Lakshmi) you Stay with me,

11.2: And be the cause to bring your Mother to Dwell in My Family; Your Mother who is the Embodiment of Sri and Encircled by Lotuses.


Aapah
 
Srjantu
 
Snigdhaani
 
Cikliita
 
Vasa
 
Me
 
Grhe

Ni
 
Ca
 
Deviim
 
Maataram
 
Shriyam
 
Vaasaya
 
Me
 
Kule
॥12॥

आपः
 
(Aapah) - 
Water
सृजन्तु
 
(Srjantu) - 
Creates
स्निग्धानि
 
(Snigdhaani) - 
Loveliness
चिक्लीत
 
(Cikliita) - 
Moisture, also a Son of Devi Lakshmi
वस
 
(Vasa) - 
Dwelling, Residence
मे
 
(Me) - 
My
गृहे
 
(Grhe) - 
In [my] House
नि
 
(Ni) - 
In, Into, Within
 
(Ca) - 
And, Also, sometimes only fills a gap
देवीं
 
(Deviim) - 
Devi Lakshmi
मातरं
 
(Maataram) - 
Mother
श्रियं
 
(Shriyam) - 
Embodiment of Sri
वासय
 
(Vaasaya) - 
Dwell, Live
मे
 
(Me) - 
My
कुले
 
(Kule) - 
In my Family
Meaning:
12.1: (Harih Om. O Chiklita, Invoke for me your Mother) As Chiklita ( referring to Moisture represented by Water ) Creates Loveliness in all things by its presence, similarly O Chiklita (now referring to Chiklita, the son of Devi Lakshmi) you Stay with me,

12.2: And by your presence bring your Mother, the Devi who is the Embodiment of Sri (and essence of all Loveliness) to Dwell in my Family.


Aardraam
 
Pusskarinniim
 
Pussttim
 
Pinggalaam
 
Padma-Maaliniim

Candraam
 
Hirannmayiim
 
Lakssmiim
 
Jatavedo
 
Ma
 
Aavaha
॥13॥

आर्द्रां
 
(Aardraam) - 
Wet, Moist, Damp
पुष्करिणीं
 
(Pusskarinniim) - 
A Lotus Pond, Any Pond or Pool
पुष्टिं
 
(Pussttim) - 
Well-Nourished Condition
पिङ्गलां
 
(Pinggalaam) - 
Yellow
पद्ममालिनीम्
 
(Padma-Maaliniim) - 
Encircled by Lotus
चन्द्रां
 
(Candraam) - 
Like the Moon
हिरण्मयीं
 
(Hirannmayiim) - 
Golden
लक्ष्मीं
 
(Lakssmiim) - 
Devi Lakshmi
जातवेदो
 
(Jatavedo) - 
Refers to Agni in the form of Sacrificial Fire
 
(Ma) - 
To me or For me
आवह
 
(Aavaha) - 
Bringing, what Bears or Conveys, Invoke
Meaning:
13.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is like the Moisture of a Lotus Pond which Nourishes a Soul (with Her Soothing Loveliness); and Who is Encircled by Light Yellow Lotuses,

13.2: Who is like a Moon with a Golden Aura; O Jatavedo, please Invoke that Lakshmi for me. (Devi Lakshmi in the form of a Moon represents the Transcendental Bliss and Beauty of Sri. This Soothing Loveliness is compared with the Moisture of a Lotus Pond which Nourishes a Soul. )

Aardraam
 
Yah
 
Karinniim
 
Yassttim
 
Suvarnnam
 
Hema-Maaliniim

Suuryaam
 
Hirannmayiim
 
Lakssmiim
 
Jatavedo
 
Ma
 
Aavaha
॥14॥

आर्द्रां
 
(Aardraam) - 
Wet, Moist, Damp
यः
 
(Yah) - 
Which
करिणीं
 
(Karinniim) - 
For Doing, Performing
यष्टिं
 
(Yassttim) - 
Any Support, Staff, Stick
सुवर्णां
 
(Suvarnnam) - 
Golden
हेममालिनीम्
 
(Hema-Maaliniim) - 
Surrounded by Golden Glow
सूर्यां
 
(Suuryaam) - 
Like the Sun
हिरण्मयीं
 
(Hirannmayiim) - 
Golden
लक्ष्मीं
 
(Lakssmiim) - 
Devi Lakshmi
जातवेदो
 
(Jatavedo) - 
Refers to Agni in the form of Sacrificial Fire
 
(Ma) - 
To me or For me
आवह
 
(Aavaha) - 
Bringing, what Bears or Conveys, Invoke
Meaning:
14.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is like the Moisture (figuratively representing Energy) which Supports the Performance of Activities; and Who is Encircled by Gold (Glow of the Fire of Tapas),

14.2: Who is like a Sun with a Golden Aura; O Jatavedo, please Invoke that Lakshmi for me. (Devi Lakshmi in the form of a Sun represents the Fire of Tapas. This Fire is compared with the moisture within activities, the moisture figuratively signifying energy. The Fire of Tapas manifests as the Energy of Activities.)

Taam
 
Ma
 
Aavaha
 
Jatavedo
 
Lakssmiim-Anapagaaminiim

Yasyaam
 
Hirannyam
 
Prabhuutam
 
Gaavo
 
Daasyah-Ashvaan
 
Vindeyam
 
Puurussaan-Aham
॥15॥

तां
 
(Taam) - 
signifying That Lakshmi
 
(Ma) - 
To me or For me
आवह
 
(Aavaha) - 
Bringing, what Bears or Conveys, Invoke
जातवेदो
 
(Jatavedo) - 
Refers to Agni in the form of Sacrificial Fire
लक्ष्मीमनपगामिनीम्
 
(Lakssmiim-Anapagaaminiim) - 
The Lakshmi Who does not Go Away
यस्यां
 
(Yasyaam) - 
Whose, By Whose
हिरण्यं
 
(Hirannyam) - 
Golden, Made of Gold
प्रभूतं
 
(Prabhuutam) - 
Abundant
गावो
 
(Gaavo) - 
Cattle
दास्योऽश्वान्
 
(Daasyah-Ashvaan) - 
Cattle and Horses
विन्देयं
 
(Vindeyam) - 
Will be Obtained
पुरुषानहम्
 
(Puurussaan-Aham) - 
I [will obtain] Progeny and Servants
Meaning:
15.1: (Harih Om). O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi, Who does not Go Away, (Sri is Non-Moving, All-Pervasive and the Underlying Essence of All Beauty. Devi Lakshmi as the Embodiment of Sri is thus Non-Moving in Her essential nature.)

15.2: By Whose Golden Touch I will obtain (i.e. Sri will be manifested as) Abundant Cattle, Servants, Horses and Progeny. (Golden Touch represents the Fire of Tapas which manifests in us as the Energy of Effort by the grace of the Devi. Cattle, Horses etc are external manifestations of Sri following the effort.)

Yah
 
Shucih
 
Prayato
 
Bhuutvaa
 
Juhu-Yaad-Aajyam-Anvaham

Suuktam
 
Pancadasharcam
 
Ca
 
Shriikaamah
 
Satatam
 
Japet
॥16॥

यः
 
(Yah) - 
Which
शुचिः
 
(Shucih) - 
Clean, Pure
प्रयतो
 
(Prayato) - 
With Devotion
भूत्वा
 
(Bhuutvaa) - 
Become like this
जुहुयादाज्यमन्वहम्
 
(Juhu-Yaad-Aajyam-Anvaham) - 
Perform Sacrificial Offering with Butter Day after Day
सूक्तं
 
(Suuktam) - 
Sri Suktam
पञ्चदशर्चं
 
(Pancadasharcam) - 
Fifteen [Verses of Sri Suktam]
 
(Ca) - 
And, Also, sometimes only fills a gap
श्रीकामः
 
(Shriikaamah) - 
Longing for Sri
सततं
 
(Satatam) - 
Always, Continual
जपेत्
 
(Japet) - 
Recite
Meaning:
16.1: Those who after Becoming Bodily Clean and Devotionally Disposed perform Sacrificial Offering with Butter Day after Day,

16.2: By Constantly Reciting the Fifteen Verses of Sri Suktam will have their Longing for Sri Fulfilled by the Grace of Devi Lakshmi.


Padma-Aanane
 
Padma
 
Uuruu
 
Padma-Akssii
 
Padma-Sambhave

Tvam
 
Maam
 
Bhajasva
 
Padma-Akssii
 
Yena
 
Saukhyam
 
Labhaami-Aham
॥17॥

पद्मानने
 
(Padma-Aanane) - 
Having Lotus Face
पद्म
 
(Padma) - 
Lotus
ऊरू
 
(Uuruu) - 
Thigh
पद्माक्षी
 
(Padma-Akssii) - 
Having Lotus Eyes
पद्मसम्भवे
 
(Padma-Sambhave) - 
Born of Lotus
त्वं
 
(Tvam) - 
You
मां
 
(Maam) - 
Me
भजस्व
 
(Bhajasva) - 
From Devotion
पद्माक्षी
 
(Padma-Akssii) - 
Having Lotus Eyes
येन
 
(Yena) - 
By Which, By Whom
सौख्यं
 
(Saukhyam) - 
Happiness, Welfare
लभाम्यहम्
 
(Labhaami-Aham) - 
I Obtain
Meaning:
17.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Whose Face is of Lotus, Who is supported (indicated by Thigh ) by Lotus, Whose Eyes are of Lotus and Who is Born of Lotus. (Lotus indicates Kundalini. Face indicates the nature of a person, thighs indicate support and eyes indicate the spiritual vision. This verse describes the transcendental nature of Mother Lakshmi. She is born of Yoga, united with Yoga and revealed to a devotee in his spiritual vision.)

17.2: O Mother, You manifest in Me in the Spiritual Vision (indicated by Lotus Eyes ) born of intense Devotion by Which I am filled with (i.e. Obtain ) Divine Bliss.

Ashva-Daayi
 
Go-Daayi
 
Dhana-Daayi
 
Mahaa-Dhane

Dhanam
 
To Me
 
Jussataam
 
Devi
 
Sarva-Kaamaamsh-Ca
 
Dehi
 
To Me
॥18॥

अश्वदायि
 
(Ashva-Daayi) - 
Giver of Horses
गोदायि
 
(Go-Daayi) - 
Giver of Cows
धनदायि
 
(Dhana-Daayi) - 
Giver of Wealth
महाधने
 
(Mahaa-Dhane) - 
Great Wealth or Abundance
धनं
 
(Dhanam) - 
Wealth
मे
 
(To Me) - 
To Me
जुषतां
 
(Jussataam) - 
Be Pleased or Satisfied
देवि
 
(Devi) - 
Goddess
सर्वकामांश्च
 
(Sarva-Kaamaamsh-Ca) - 
All Aspirations
देहि
 
(Dehi) - 
Give
मे
 
(To Me) - 
To Me
Meaning:
18.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who is the Giver of Horses, Cows and Wealth to all; and Who is the Source of the Great Abundance in this World.

18.2: O Devi, Please be Gracious to grant Wealth (both inner and outer) to Me and Fulfil All my Aspirations.

Putra-Pautra
 
Dhanam
 
Dhaanyam
 
Hasti-Ashva-Aadi-Gave
 
Ratham

Prajaanaam
 
Bhavasi
 
Maataa
 
Aayussmantam
 
Karotu
 
Maam
॥19॥

पुत्रपौत्र
 
(Putra-Pautra) - 
Sons and Grandsons
धनं
 
(Dhanam) - 
Wealth
धान्यं
 
(Dhaanyam) - 
Corn, Grain
हस्त्यश्वादिगवे
 
(Hasti-Ashva-Aadi-Gave) - 
Elephants, Horses, Cows etc
रथम्
 
(Ratham) - 
Carriage
प्रजानां
 
(Prajaanaam) - 
Offsprings
भवसि
 
(Bhavasi) - 
Are
माता
 
(Maataa) - 
Mother
आयुष्मन्तं
 
(Aayussmantam) - 
Vigour in Life
करोतु
 
(Karotu) - 
Do
माम्
 
(Maam) - 
Me
Meaning:
19.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, bestow us with Children and Grandchildren to continue our lineage; and Wealth, Grains, Elephants, Horses, Cows and Carriages for our daily use.

19.2: We Are Your Children, O Mother; Please make our lives Long and full of Vigour.


Dhanam-Agnir-Dhanam
 
Vaayur-Dhanam
 
Suuryo
 
Dhanam
 
Vasuh

Dhanam-Indro
 
Brhaspatir-Varunnam
 
Dhanam-Ashnute
॥20॥

धनमग्निर्धनं
 
(Dhanam-Agnir-Dhanam) - 
You are the Power behind the God of Fire
वायुर्धनं
 
(Vaayur-Dhanam) - 
You are the Power behind the God of Wind
सूर्यो
 
(Suuryo) - 
[You are the Power behind the] God of Sun
धनं
 
(Dhanam) - 
Wealth
वसुः
 
(Vasuh) - 
[You are the Power behind the] Celestial Beings
धनमिन्द्रो
 
(Dhanam-Indro) - 
You are the Power behind Indra
बृहस्पतिर्वरुणं
 
(Brhaspatir-Varunnam) - 
You are the Power behind Brihaspati and Varuna, the God of Water
धनमश्नुते
 
(Dhanam-Ashnute) - 
You are the All-Pervading Essence behind everything
Meaning:
20.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, You (indicated by Dhanam) are the Power behind Agni (the God of Fire), You are the Power behind Vayu (the God of Wind), You are the Power behind Surya (the God of Sun), You are the Power behind the Vasus (celestial beings).

20.2: You are the Power behind Indra, Vrhaspati and Varuna (the God of Water); You are the All-Pervading Essence behind Everything.

Vainateya
 
Somam
 
Piba
 
Somam
 
Pibatu
 
Vrtrahaa

Somam
 
Dhanasya
 
Somino
 
Mahyam
 
Dadaatu
 
Sominah
॥21॥

वैनतेय
 
(Vainateya) - 
Garuda, the son of Vinata
सोमं
 
(Somam) - 
Soma Juice indicating Divine Bliss
पिब
 
(Piba) - 
Drink
सोमं
 
(Somam) - 
Soma Juice indicating Divine Bliss
पिबतु
 
(Pibatu) - 
Let him Drink
वृत्रहा
 
(Vrtrahaa) - 
Killer of Enemies
सोमं
 
(Somam) - 
Soma Juice indicating Divine Bliss
धनस्य
 
(Dhanasya) - 
Of Devi Lakshmi
सोमिनो
 
(Somino) - 
Possessing Soma
मह्यं
 
(Mahyam) - 
To Me
ददातु
 
(Dadaatu) - 
Grant
सोमिनः
 
(Sominah) - 
Possessing Soma
Meaning:
21.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Those who carry Sri Vishnu in their Heart (like Garuda, the son of Vinata carries Him on his back) always drink Soma (the Divine Bliss within); Let all Drink that Soma by Destroying their inner Enemies of desires (thus gaining nearness to Sri Vishnu).

21.2: That Soma originates from Sri Who is the embodiment of Soma (the Divine Bliss); O Mother, please Give that Soma to Me too, You Who are the possessor of that Soma.


Na
 
Krodho
 
Na
 
Ca
 
Maatsarya
 
Na
 
Lobho
 
Na-Ashubhaa
 
Matih

Bhavanti
 
Krtpunnyaanaam
 
Bhaktaanaam
 
Shriisuuktam
 
Japet-Sadaa
॥22॥

 
(Na) - 
Not, No
क्रोधो
 
(Krodho) - 
Anger
 
(Na) - 
Not, No
 
(Ca) - 
And, Also, sometimes only fills a gap
मात्सर्य
 
(Maatsarya) - 
Envy, Jealousy
 
(Na) - 
Not, No
लोभो
 
(Lobho) - 
Greed
नाशुभा
 
(Na-Ashubhaa) - 
No Bad [Intentions]
मतिः
 
(Matih) - 
Intention, Thought
भवन्ति
 
(Bhavanti) - 
Exist
कृतपुण्यानां
 
(Krtpunnyaanaam) - 
One who has accomplished merits through good deeds
भक्तानां
 
(Bhaktaanaam) - 
Devotees
श्रीसूक्तं
 
(Shriisuuktam) - 
Sri Suktam
जपेत्सदा
 
(Japet-Sadaa) - 
Perform Japa Always
Meaning:
22.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Neither Anger Nor Jealousy, Neither Greed Nor Evil Intentions ...

22.2: Can Exist in the Devotees who have acquired Merit by Always Reciting with Devotion the great Sri Suktam

Varssantu
 
Te
 
Vibhaavari
 
Divo
 
Abhrasya
 
Vidyutah

Rohantu
 
Sarva-Biija-Anyava
 
Brahma
 
Dvisso
 
Jahi
॥23॥

वर्षन्तु
 
(Varssantu) - 
Shower
ते
 
(Te) - 
Of You
विभावरि
 
(Vibhaavari) - 
Light [of Grace]
दिवो
 
(Divo) - 
Sky
अभ्रस्य
 
(Abhrasya) - 
Of Thunder Cloud
विद्युतः
 
(Vidyutah) - 
Lightning
रोहन्तु
 
(Rohantu) - 
Ascend
सर्वबीजान्यव
 
(Sarva-Biija-Anyava) - 
Seeds of Differentiation
ब्रह्म
 
(Brahma) - 
Brahman, the Absolute Consciousness
द्विषो
 
(Dvisso) - 
Hostile, Hating
जहि
 
(Jahi) - 
Destroy
Meaning:
23.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, Please Shower Your Light of Grace like Lightning in a Sky filled with Thunder-Cloud...

23.2: And Ascend All the Seeds of Differentiation to a higher spiritual plane; O Mother, You are of the nature of Brahman and Destroyer of all Hatred.


Padma-Priye
 
Padmini
 
Padma-Haste
 
Padma-Aalaye
 
Padma-Dalaayata-Akssi

Vishva-Priye
 
Vissnnu
 
Mano-Anukuule
 
Tvat-Paada-Padmam
 
Mayi
 
Sannidhatsva
॥24॥

पद्मप्रिये
 
(Padma-Priye) - 
Fond of Lotus
पद्मिनि
 
(Padmini) - 
Possessing Lotus
पद्महस्ते
 
(Padma-Haste) - 
Lotus in Hand
पद्मालये
 
(Padma-Aalaye) - 
Abode of Lotuses
पद्मदलायताक्षि
 
(Padma-Dalaayata-Akssi) - 
Whose Eyes are like Lotus Petals
विश्वप्रिये
 
(Vishva-Priye) - 
Fond of the World
विष्णु
 
(Vissnnu) - 
Sri Vishnu
मनोऽनुकूले
 
(Mano-Anukuule) - 
Which is Favourable to the Mind [of Sri Vishnu]
त्वत्पादपद्मं
 
(Tvat-Paada-Padmam) - 
To Your Lotus Feet
मयि
 
(Mayi) - 
In Me
सन्निधत्स्व
 
(Sannidhatsva) - 
Nearness, Vicinity
Meaning:
24.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who is Fond of Lotuses, Who is the Possessor of Lotuses, Who Holds Lotuses in Her Hands, Who Dwells in the Abode of Lotuses and Whose Eyes are like Lotus Petals. (Lotus indicates Kundalini)

24.2: Who is Fond of the Worldly Manifestations which are Directed towards (i.e. Agreeable to) Sri Vishnu (i.e. follows the path of Dharma); O Mother, bless me so that I Gain Nearness to Your Lotus Feet Within Me.

Yaa
 
Saa
 
Padma-Aasana-Sthaa
 
Vipula-Kattitattii
 
Padma-Patraayata-Akssii

Gambhiiraa
 
Varta-Naabhih
 
Stanabhara
 
Namita
 
Shubhra
 
Vastra-Uttariiyaa
॥25॥

या
 
(Yaa) - 
That Lakshmi
सा
 
(Saa) - 
She, indicating Lakshmi
पद्मासनस्था
 
(Padma-Aasana-Sthaa) - 
Standing on the Seat of Lotus
विपुलकटितटी
 
(Vipula-Kattitattii) - 
With Wide Hip
पद्मपत्रायताक्षी
 
(Padma-Patraayata-Akssii) - 
Eyes like Lotus Leaf
गम्भीरा
 
(Gambhiiraa) - 
Deep Navel, signifying depth of character
वर्तनाभिः
 
(Varta-Naabhih) - 
Navel Bent Inwards
स्तनभर
 
(Stanabhara) - 
Full Bosom
नमिता
 
(Namita) - 
Bent Down
शुभ्र
 
(Shubhra) - 
White
वस्त्रोत्तरीया
 
(Vastra-Uttariiyaa) - 
Garments
Meaning:
25.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who Stands on Lotus with Her Beautiful Form, with Wide Hip and Eyes like the Lotus Leaf.

25.2: Her Deep Navel (indicating Depth of Character) is Bent Inwards, and with Her Full Bosom (indicating Abundance and Compassion) She is slightly Bent Down (towards the Devotees); and She is Dressed in Pure White Garments.


Lakssmiir-Divyair-Gajendrair-Manni-Ganna-Khacitais-Snaapitaa
 
Hema-Kumbhaih

Nityam
 
Saa
 
Padma-Hastaa
 
Mama
 
Vasatu
 
Grhe
 
Sarva-Maanggalya-Yuktaa
॥26॥

लक्ष्मीर्दिव्यैर्गजेन्द्रैर्मणिगणखचितैस्स्नापिता
 
(Lakssmiir-Divyair-Gajendrair-Manni-Ganna-Khacitais-Snaapitaa) - 
Devi Lakshmi is Bathed by the Best of Celestial Elephants who are Studded with Various Gems
हेमकुम्भैः
 
(Hema-Kumbhaih) - 
Golden Pitcher
नित्यं
 
(Nityam) - 
Eternal
सा
 
(Saa) - 
She, indicating Lakshmi
पद्महस्ता
 
(Padma-Hastaa) - 
Lotus in Hand
मम
 
(Mama) - 
Of Me
वसतु
 
(Vasatu) - 
Please Reside
गृहे
 
(Grhe) - 
In [my] House
सर्वमाङ्गल्ययुक्ता
 
(Sarva-Maanggalya-Yuktaa) - 
United with All Auspiciousness
Meaning:
26.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who is Bathed with Water from Golden Pitcher by the Best of Celestial Elephants who are Studded with Various Gems,

26.2: Who is Eternal with Lotus in Her Hands; Who is United with All the Auspicious Attributes; O Mother, Please Reside in My House and make it Auspicious by Your Presence.

Lakssmiim
 
Kssiira-Samudra
 
Raaja-Tanayaam
 
Shriirangga-Dhaama-Iishvariim

Daasii-Bhuuta-Samasta
 
Deva
 
Vanitaam
 
Loka-Eka
 
Diipa-Amkuraam
॥27॥

लक्ष्मीं
 
(Lakssmiim) - 
Devi Lakshmi
क्षीरसमुद्र
 
(Kssiira-Samudra) - 
Ocean of Milk, the Abode of Sri Vishnu
राजतनयां
 
(Raaja-Tanayaam) - 
Daughter of the King
श्रीरङ्गधामेश्वरीम्
 
(Shriirangga-Dhaama-Iishvariim) - 
Goddess [residing in the] Abode of Sri Vishnu
दासीभूतसमस्त
 
(Daasii-Bhuuta-Samasta) - 
Along with All the Servants
देव
 
(Deva) - 
Deva
वनितां
 
(Vanitaam) - 
Served
लोकैक
 
(Loka-Eka) - 
One [Light of the] World
दीपांकुराम्
 
(Diipa-Amkuraam) - 
Light Sprouting [behind every manifestation]
Meaning:
27.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who is the Daughter of the King of Ocean; Who is the Great Goddess Residing in Kseera Samudra (literally Milky Ocean), the Abode of Sri Vishnu.

27.2: Who is Served by the Devas along with their Servants, and Who is the One Light in all the Worlds which Sprouts behind every Manifestation.


Shriimat-Manda-Kattaakssa-Labdha
 
Vibhava
 
Brahmaa-Indra-Ganggaadharaam

Tvaam
 
Trai-Lokya
 
Kuttumbiniim
 
Sarasijaam
 
Vande
 
Mukunda-Priyaam
॥28॥

श्रीमन्मन्दकटाक्षलब्ध
 
(Shriimat-Manda-Kattaakssa-Labdha) - 
Obtaining [Grace through Her] Beautiful Soft Glance
विभव
 
(Vibhava) - 
Power, Might, Greatness
ब्रह्मेन्द्रगङ्गाधराम्
 
(Brahmaa-Indra-Ganggaadharaam) - 
Sri Brahma, Indra Deva and Sri Gangadhara [Shiva]
त्वां
 
(Tvaam) - 
You
त्रैलोक्य
 
(Trai-Lokya) - 
Three Worlds
कुटुम्बिनीं
 
(Kuttumbiniim) - 
Mother of the Family
सरसिजां
 
(Sarasijaam) - 
Lotus
वन्दे
 
(Vande) - 
Praised
मुकुन्दप्रियाम्
 
(Mukunda-Priyaam) - 
Dear to Mukunda
Meaning:
28.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) By Obtaining Whose Grace through Her Beautiful Soft Glance, Lord Brahma, Indra and Gangadhara (Shiva) become Great,

28.2: O Mother, You blossom in the Three Worlds like a Lotus as the Mother of the Vast Family; You are Praised by All and You are the Beloved of Mukunda.

Siddha-Lakssmiir-Mokssa-Lakssmiir-Jaya-Lakssmiis-Sarasvatii

Shrii-Lakssmiir-Vara-Lakssmiishca
 
Prasannaa
 
Mama
 
Sarvadaa
॥29॥

सिद्धलक्ष्मीर्मोक्षलक्ष्मीर्जयलक्ष्मीस्सरस्वती
 
(Siddha-Lakssmiir-Mokssa-Lakssmiir-Jaya-Lakssmiis-Sarasvatii) - 
Devi Siddha Lakshmi, Devi Moksha Lakshmi, Devi Jaya Lakshmi and Devi Saraswati
श्रीलक्ष्मीर्वरलक्ष्मीश्च
 
(Shrii-Lakssmiir-Vara-Lakssmiishca) - 
Sri Lakshmi and Devi Vara Lakshmi
प्रसन्ना
 
(Prasannaa) - 
Gracious
मम
 
(Mama) - 
Of Me
सर्वदा
 
(Sarvadaa) - 
Always
Meaning:
29.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, May Your different Forms - Siddha Lakshmi, Moksha Lakshmi, Jaya Lakshmi, Saraswati...

29.2: Sri Lakshmi and Vara Lakshmi ... Always be Gracious to Me.

Vara-Angkushau
 
Paasham-Abhiiti-Mudraam
 
Karair-Vahantiim
 
Kamala-Aasana-Sthaam

Baala-Aarka
 
Kotti
 
Pratibhaam
 
Tri-Netraam
 
Bhaje-Aham-Aadyaam
 
Jagat-Iishvariim
 
Tvaam
॥30॥

वरांकुशौ
 
(Vara-Angkushau) - 
Boon and Hook
पाशमभीतिमुद्रां
 
(Paasham-Abhiiti-Mudraam) - 
Noose [in one hand] and Gesture of Fearlessness [in the other hand]
करैर्वहन्तीं
 
(Karair-Vahantiim) - 
Flows from the Hands
कमलासनस्थाम्
 
(Kamala-Aasana-Sthaam) - 
Standing on the Seat of Lotus
बालार्क
 
(Baala-Aarka) - 
Newly Risen Sun
कोटि
 
(Kotti) - 
Ten Million
प्रतिभां
 
(Pratibhaam) - 
Appear in Mind
त्रिणेत्रां
 
(Tri-Netraam) - 
Three Eyes
भजेहमाद्यां
 
(Bhaje-Aham-Aadyaam) - 
I Worship the Primordial Source
जगदीश्वरीं
 
(Jagat-Iishvariim) - 
The Goddess of the World
त्वाम्
 
(Tvaam) - 
You
Meaning:
30.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) From Your Four Hands - first in Vara Mudra ( Gesture of Boon-Giving ), second Holding Angkusha ( Hook ), third Holding a Pasha ( Noose ) and fourth in Abhiti Mudra ( Gesture of Fearlessness ) - Flows Boons, Assurance of Help during Obstacles, Assurance of Breaking our Bondages and Fearlessness; As You Stand on the Lotus (to shower grace on the devotees).

30.2: I Worship You, O Primordial Goddess of the Universe, from Whose Three Eyes Appear Millions of Newly Risen Suns (i.e. different worlds).

Sarva-Manggala-Maanggalye
 
Shive
 
Sarvaartha
 
Saadhike

Sharannye
 
Try-Ambake
 
Devi
 
Naaraayanni
 
Namostu
 
Te
॥31॥

सर्वमङ्गलमाङ्गल्ये
 
(Sarva-Manggala-Maanggalye) - 
Who is the Auspiciousness in all the Auspicious
शिवे
 
(Shive) - 
Who is Auspicious
सर्वार्थ
 
(Sarvaartha) - 
All Things or Objects, All Manner of Things
साधिके
 
(Saadhike) - 
Complete with (all Auspicious Attributes) or Who fulfills all Objectives of life (Purusharthas)
शरण्ये
 
(Sharannye) - 
Who gives Refuge
त्र्यम्बके
 
(Try-Ambake) - 
Having Three Eyes
देवि
 
(Devi) - 
Goddess
नारायणि
 
(Naaraayanni) - 
Devi Narayani
नमोऽस्तु
 
(Namostu) - 
Salutations
ते
 
(Te) - 
Of You
Meaning:
31.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who is the Auspiciousness in All the Auspicious, Auspiciousness Herself and Complete with All the Auspicious Attributes, and Who fulfills All the Objectives of the Devotees (Purusharthas - Dharma, Artha, Kama and Moksha),

31.2: I Salute You O Narayani, the Devi Who is the Giver of Refuge and with Three Eyes, I Salute You O Narayani; I Salute You O Narayani.

Sarasija-Nilaye
 
Saroja-Haste
 
Dhavalatara-Amshuka
 
Gandha-Maalya-Shobhe

Bhagavati
 
Hari-Vallabhe
 
Manojnye
 
Tri-Bhuvana-Bhuuti-Kari
 
Prasiida
 
Mahyam
॥32॥

सरसिजनिलये
 
(Sarasija-Nilaye) - 
Who Abides in Lotus
सरोजहस्ते
 
(Saroja-Haste) - 
Who has Lotus in Hand
धवलतरांशुक
 
(Dhavalatara-Amshuka) - 
White Garment
गन्धमाल्यशोभे
 
(Gandha-Maalya-Shobhe) - 
Decorated with Fragrant Garlands and Radiating an Aura
भगवति
 
(Bhagavati) - 
Goddess
हरिवल्लभे
 
(Hari-Vallabhe) - 
Who is the most Beloved of Sri Hari
मनोज्ञे
 
(Manojnye) - 
Who is Captivating
त्रिभुवनभूतिकरि
 
(Tri-Bhuvana-Bhuuti-Kari) - 
Who is the Source of Wellbeing of the Three Worlds
प्रसीद
 
(Prasiida) - 
Be Gracious
मह्यम्
 
(Mahyam) - 
To Me
Meaning:
32.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who Abides in Lotus and Holds Lotus in Her Hands; Dressed in Dazzling White Garments and Decorated with the most Fragrant Garlands, She Radiates a Divine Aura,

32.2: O Goddess, You are Dearer than the Dearest of Hari and the most Captivating; You are the Source of Wellbeing and Prosperity of all the Three Worlds; O Mother, Please be Gracious to Me.

Vissnnu-Patniim
 
Kssamaam
 
Deviim
 
Maadhaviim
 
Maadhava-Priyaam

Vissnnoh
 
Priyasakhiim
 
Deviim
 
Namaamy-Achyuta-Vallabhaam
॥33॥

विष्णुपत्नीं
 
(Vissnnu-Patniim) - 
Who is the Consort of Sri Vishnu
क्षमां
 
(Kssamaam) - 
Forbearance
देवीं
 
(Deviim) - 
Devi Lakshmi
माधवीं
 
(Maadhaviim) - 
Who is One with Madhava [in essence]
माधवप्रियाम्
 
(Maadhava-Priyaam) - 
Dear to Sri Madhava
विष्णोः
 
(Vissnnoh) - 
Sri Vishnu
प्रियसखीं
 
(Priyasakhiim) - 
Dear Companion
देवीं
 
(Deviim) - 
Devi Lakshmi
नमाम्यच्युतवल्लभाम्
 
(Namaamy-Achyuta-Vallabhaam) - 
I Salute [the Devi] Who is the most Beloved of Achyuta
Meaning:
33.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Devi, You are the Consort of Sri Vishnu and the embodiment of Forbearance; You are One with Madhava (in essence) and extremely Dear to Him.

33.2: I Salute You O Devi Who is the Dear Companion of Sri Vishnu and extremely Beloved of Achyuta (another name of Sri Vishnu literally meaning Infallible).

Mahaalakssmii
 
Ca
 
Vidmahe
 
Vissnnu-Patniim
 
Ca
 
Dhiimahi

Tat-No
 
Lakssmiih
 
Pracodayaat
॥34॥

महालक्ष्मी
 
(Mahaalakssmii) - 
Devi Mahalakshmi
 
(Ca) - 
And, Also, sometimes only fills a gap
विद्महे
 
(Vidmahe) - 
May we Know
विष्णुपत्नीं
 
(Vissnnu-Patniim) - 
Who is the Consort of Sri Vishnu
 
(Ca) - 
And, Also, sometimes only fills a gap
धीमहि
 
(Dhiimahi) - 
Let us Meditate
तन्नो
 
(Tat-No) - 
[Let] That [Lakshmi Inspire] Us
लक्ष्मीः
 
(Lakssmiih) - 
Devi Lakshmi
प्रचोदयात्
 
(Pracodayaat) - 
Let It Inspire
Meaning:
34.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) May we Know the Divine Essence of Mahalakshmi by Meditating on Her, who is the Consort of Sri Vishnu,

34.2: Let That Divine Essence of Lakshmi Awaken our Spiritual Consciousness.

Shrii-Varcasyam-Aayussyam-Aarogyamaa-Vidhaat
 
Pavamaanam
 
Mahiyate

Dhanam
 
Dhaanyam
 
Pashum
 
Bahu-Putra-Laabham
 
Shatasamvatsaram
 
Diirghamaayuh
॥35॥

श्रीवर्चस्यमायुष्यमारोग्यमाविधात्
 
(Shrii-Varcasyam-Aayussyam-Aarogyamaa-Vidhaat) - 
Let Your Auspiciousness as our Vital Power give us Long and Healthy Life
पवमानं
 
(Pavamaanam) - 
Flowing Clear
महियते
 
(Mahiyate) - 
Let It give us Joy
धनं
 
(Dhanam) - 
Wealth
धान्यं
 
(Dhaanyam) - 
Corn, Grain
पशुं
 
(Pashum) - 
Animals
बहुपुत्रलाभं
 
(Bahu-Putra-Laabham) - 
[Let us] Obtain Many Sons
शतसंवत्सरं
 
(Shatasamvatsaram) - 
Lasting Hundred Years
दीर्घमायुः
 
(Diirghamaayuh) - 
[Let us have] Long Life
Meaning:
35.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, Let Your Auspiciousness Flow in our lives as the Vital Power, making our lives Long and Healthy, and filled with Joy.

35.2: And let Your Auspiciousness manifest around as Wealth, Grains, Cattle and Many Offsprings who live Happily for Hundred Years; who live Happily throughout their Long Lives.

Rnna-Roga-Aadi-Daaridrya-Paapa-Kssud-Apamrtyavah

Bhaya-Shoka-Manastaapaa
 
Nashyantu
 
Mama
 
Sarvadaa
॥36॥

ऋणरोगादिदारिद्र्यपापक्षुदपमृत्यवः
 
(Rnna-Roga-Aadi-Daaridrya-Paapa-Kssud-Apamrtyavah) - 
Debt, Illness, Poverty, Hunger, Accidental Death etc
भयशोकमनस्तापा
 
(Bhaya-Shoka-Manastaapaa) - 
Fear, Sorrow and Mental Anguish
नश्यन्तु
 
(Nashyantu) - 
Remove
मम
 
(Mama) - 
Of Me
सर्वदा
 
(Sarvadaa) - 
Always
Meaning:
36.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, (please remove my) Debts, Illness, Poverty, Sins, Hunger and the possibility of Accidental Death ...

36.2: and also remove my Fear, Sorrow and Mental Anguish; O Mother, Please Remove them Always.


Ya
 
Evam
 
Veda
 
Om
 
Mahaadevyai
 
Ca
 
Vidmahe
 
Vissnnu-Patniim
 
Ca
 
Dhiimahi

Tat-No
 
Lakssmiih
 
Pracodayaat
 
Om
 
Shaantih
 
Shaantih
 
Shaantih
॥37॥

 
(Ya) - 
This
एवं
 
(Evam) - 
Indeed
वेद
 
(Veda) - 
Ultimate Truth
 
(Om) - 
The Symbol of Parabrahman
महादेव्यै
 
(Mahaadevyai) - 
The Great Goddess
 
(Ca) - 
And, Also, sometimes only fills a gap
विद्महे
 
(Vidmahe) - 
May we Know
विष्णुपत्नीं
 
(Vissnnu-Patniim) - 
Who is the Consort of Sri Vishnu
 
(Ca) - 
And, Also, sometimes only fills a gap
धीमहि
 
(Dhiimahi) - 
Let us Meditate
तन्नो
 
(Tat-No) - 
[Let] That [Lakshmi Inspire] Us
लक्ष्मीः
 
(Lakssmiih) - 
Devi Lakshmi
प्रचोदयात्
 
(Pracodayaat) - 
Let It Inspire
 
(Om) - 
The Symbol of Parabrahman
शान्तिः
 
(Shaantih) - 
Peace
शान्तिः
 
(Shaantih) - 
Peace
शान्तिः
 
(Shaantih) - 
Peace
Meaning:
37.1: This (the Essence of Mahalakshmi) Indeed is Veda (the ultimate Knowledge), May we Know the Divine Essence of the Great Devi by Meditating on Her, who is the Consort of Sri Vishnu,

37.2: Let That Divine Essence of Lakshmi Awaken our Spiritual Consciousness, Om Peace Peace Peace.



https://www.drikpanchang.com/lyrics/stotram/maha-lakshmi/shree-suktam-with-lakshmi-suktam.html

https://www.drikpanchang.com/lyrics/stotram/maha-lakshmi/translation/shree-suktam-with-lakshmi-suktam.html?shlok=3

https://greenmesg.org/bharatavarsha/scriptures/puranas/brahma_purana/gautami_mahatmya/penance_of_sage_gautama.php

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.

Sanskrit Learning